跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是有「幽默」標籤的文章

You Stole My Name

  You Stole My Name (by Dennis McGregor) You Stole My Name Too (by Dennis McGregor) 這是一本切入點很有意思的知識類繪本, (但其實文字的韻文書寫也非常美, 很有韻律感, 一定要大聲念念看!) 名字很像的兩種動物 「先取名」的在控訴「後取名」者 為何偷自己的名字! 即使這些動物在日常生活中不一定有見過聽過, 但經過作者安排兩者的面對面之後, 也會忍不住想要進一步認識牠門呢! 這樣的安排,前所未見,非常值得一看! (by 詩純)

憂眠鎮

  憂眠鎮 (by 謝佳淇) 睡不著,真的太痛苦了。 這樣的時刻, 真的是再瞎的偏方, 睡不著的人都願意一試, 故事裡的方法一方面覺得好笑, 一方面也覺得改天可以一試(?!) 但是睡不著真的都只是如故事所述 是我們都太庸人自擾了嗎? 亦或是我們太美化了科技進步帶給生活的美好? 甚至是太誇大我們自己適應環境變遷的能力? 喔,我覺得還是輕輕鬆鬆讀完這個有點可愛的故事, 欣賞這一點都不催眠繽紛暖暖的插圖, 含著淺淺的笑意進入夢鄉, 千萬別細想, 把前面的問題拋給明天吧! (by 詩純)

Best Thing Ever

  Best Thing Ever (By Beatrice Alemagna) 這是Alemagna第二本小蝙蝠Pascaline的故事, 上一本是《Never, not ever!》 第三本《Qui des deux》已經有法文、義文、西文版, 中文版即將在2026年五月推出。 我喜歡這一本更勝過上一本, 尤其是當小蝙蝠急切向媽媽推薦採購清單的連續畫面, 以最後融化成一攤黏黏的東西在地上, 軟爛賴皮的模樣, 讓人每次看了都忍不住大笑! 我猜想Alemagna應該在真實生活中也常常需要應對這樣的事情, 才能如此傳神的描繪出這些畫面。 我也喜歡Alemagna會在創作時, 留意到、呈現出孩子的視角, 例如把已經超嫌太大隻的Pacaline, 努力抬高擠進推車, 以及變成slug的Pacaline跟著snails一起目瞪口呆的那幾幕, 都讓我忍不住又多喜歡這本書一些! (By 詩純)

A Daydreamy Child Takes a Walk / Telling stories wrong

  A Daydreamy Child Takes a Walk (By Gianni Rodari & Beatrice Alemagna) 義大利國寶級說他是第一名會說故事絕對無人能反駁的 Gianni Rodari 他的那本telephone tale裡耳熟能詳的故事之一 A daydreamy child takes a walk 在同為義大利人的Alemagna的筆下被挑出來單獨畫一本繪本, 可見其代表性。 但第一次看到這個故事, 有說不出的驚悚! 聯想到《Schreimutter》大吼大叫的企鵝媽媽, 身體部位滿天飛的畫面, 實在有點恐怖, 不過想想爸媽常掛在最邊的那句話 「孩子一出去就像掉了一樣,回來像撿到一樣」 不就是這本書的真實寫照嗎? 相信當人爸媽的一定會心有戚戚焉。 (by 詩純) Telling stories wrong (By Gianni Rodari & Beatrice Alemagna) 除了這一本之外, Alemagna還畫了另一本Gianni Rodari的書, 《Telling stories wrong》爺爺你把故事講錯了 也是出自Telephone tale裡, 故事中的爺爺在跟小孫女進行親子共讀, 但是從兩個主角的對話當中, 可以輕易看出爺爺的漫不經心(或者故意漫不經心), 老是將故事劇情說錯, 以及小孫女對共讀的繪本熟稔的程度, 肯定是一本小孫女心愛到不行, 已經讀到滾瓜爛熟倒背如流的一本書。 不同於A daydreamy child takes a walk 是個非常可愛又幽默的小故事, 祖孫之間的親暱溢於言表。 這本書Alemagna的插圖似乎在玩一個點描法的實驗, 插圖中會加入大大小小的點的元素, 有些會匯聚成一個完整的幾何形狀, 有些則非常鬆散, 圖畫中小孫女的聲音表情+肢體表情都極富變化, 看起來,應該更像是反過來, 小孫女在跟爺爺講一個戲劇張力十足的故事呢! (by 詩純)

胖先生與高大個

  胖先生與高大個 (by 賴馬&楊麗玲) 我就是看賴馬作品長大的!(舉手) 國語日報是從小到大的精神食糧, 收集性格使然, 看到喜歡的故事文章, 尤其是連載的, 就會剪下來, 貼在筆記本裡, 自己「集結成書」, 這其中的插圖, 賴馬就是我的最愛, 從黑白看到彩色, 不是很規矩的線條和構圖可愛的比例, 以及時不時藏在圖畫中的小細節, 都讓人看了心情大好! 故事中幫胖先生抬腳的口罩男孩, 就讓我差點笑死! 這本繪本的設計, 在台灣應該是空前, 到目前為止應該也是絕無僅有, 最近正好要出30週年紀念版, 從2008年和英的初版, 到現在的第三版, 我最喜歡的是這個2017年的第二版書籍設計, 有人形容這個版本最為華麗, 但我覺得是最為童趣, 整本書就像個玩具, 光這本書到底要怎麼閱讀, 就可以開始探索, 更不用說隨著風琴摺一頁一頁打開的猜想與驚喜了! (by 詩純)

How we share cake

  How We Share Cake (by Kim Hyo-eun) 我們總跟孩子們強調分享Share的可貴及重要性, 天知道「分享」是多麼深奧的學問, 究其原因, 大概就是源自於每個人心中 都有著一把獨一無二認定公平的尺。 這本書一路看下來, 身在三姊妹家庭中的我 忍不住一路點頭如搗蒜, 簡直太過真實, 彷彿又過了一次成長的歲月。 書中五個兄弟姊妹分享著生活中所有的資源: 好吃的、不好吃的; 用的、玩的; 呼吸的、感受的; 具體的、抽象的...... 這其中因為要公平分享而激發出的 「創意分享法」 讓人不禁莞爾, 立刻榮登2025年上半年我最愛的一本書! (By 詩純)

Knot cannot

Knot Cannot (by Tiffany Stone & Mike Lowery)  2025金蛇年,來讀個「蛇」繪本, 應該是再應景不過的事吧! 但嚴格說起來, 「蛇」並不是這本書的主角, 「蛇」對主角來說是有如 劉德華 或 BTS 或 Taylor Swift 或 Black Pink 般存在的偶像, 一舉手一投足都讓主角覺得 完。美 無。可。挑。剔 欣。羨。不。已 到底誰會如此著迷於這 以不怎麼優雅方式前進且透著冰冷陰森氛圍的蛇呢? 主角是一小段打了個結的繩子Knot, 更準確來說, 是個繩頭繩尾已經磨損到破舊不堪的一個繩結。 故事的前半段, 是「他有我沒有」的沮喪感不斷發酵, Knot ACHES to be like snake. Knot迫切渴望可以像一隻蛇, snake can slither snake can hiss snake can swallow her supper whole snake can shed her skin snake can climb snake can swim snake can taste the air with her tongue ........ BUT KNOT CANNNOT! 不過, 事實證明, Knot心目中完美的snake也有遇到困難的時候, 而且還是透過 Knot認為「會的事情不多」的自己 幫snake逃過了一劫! 到底snake遭遇到什麼呢? Knot又是怎麼為snake出謀劃策呢? 只有趕快翻翻書才會知道囉! 本書看點: 1.諧音梗可不是只有台灣人愛,它可是人見人愛(或人見人笑) 台灣人不能沒有諧音梗, 相信大家已經見多了, 尤其走在街上, 一個個有諧音梗的商家招牌, 舉凡叫「內餡交易」的雲吞館、 「卡皮芭樂」的現切水果攤、 「棋藝博士」的圍棋館 到「地方髮院」的理髮廳, 每一個都讓人留下深刻印象。 這本繪本中也用上了諧音梗, 從題目Knot cannot就開始了, k不發音的knot念起來就像 Not, cannot. 彷彿就可以看到一個對自己超沒有自信的Knot 拼命搖頭沮喪否定自己的樣子。 其中最有幽默感的一段諧音梗, 當屬這一段: Snake can shed her skin. Snake looks brand-new. Can Knot look br...

Joseph Had a Little Overcoat

  Joseph Had a Little Overcoat (by Simms Taback) 看看這本書的書衣封面, 不管是大小讀者, 應該很快就可以發現: Joseph穿著一件充滿破洞的長外套! 面對不完美、有缺陷的封面, 大家會有什麼聯想呢? 難道是因為大鬍子Joseph還是個調皮的大孩子, 成天跟狗狗一樣老在地上打滾, 把這件長外套滾出了一個個的破洞嗎? 還是Joseph其實是家裡最小的孩子, 只能撿哥哥姊姊穿過、穿破的衣服來穿呢? 有了破洞的長外套, 是「走頹廢風」繼續穿著它呢? 還是「丟掉它」再買一件呢? 掀開書衣,瞧一瞧書衣下的硬式封面↓ 顯然,Joseph的選擇是以上皆非, 原來Joseph是個 勤儉持家 心靈手巧 又充滿想像力的 「魔。術。師」! 最擅長的一個「魔術表演」就是: Making something out of nothing! Joseph的「魔術道具」就藏在翻頁之中, 打開前蝴蝶頁, 就好像打開了老奶奶的大抽屜, 擺滿了一塊一塊不規則形狀、花花綠綠的小碎布, 打開版權頁、書名頁, 拿起剪刀、針、線、鈕扣, Joseph就開始了他一連串的「魔術表演」: 長外套舊了、破了, Joseph 就把它改成短夾克; 短夾克舊了、破了, Joseph 就把它改成小背心; 小背心舊了、破了, Joseph 就把它改成圍巾; 圍巾舊了、破了, Joseph 就把它改成領帶; 領帶舊了、破了, Joseph 就把它改成手帕; 手帕舊了、破了, Joseph 再把它改成造型鈕扣, 牢牢的繫住Joseph的吊帶褲! 但小小的造型鈕扣, 有天咕咚一聲掉到地板上, 再也找不著了, Joseph的這場「魔術秀」還能繼續上演嗎? 放心, 只有你想不到的方法, 沒有Joseph無法發揮的「無中生有」術! 【本書看點】 Before Reading: 就以 judge the book by its cover 以貌取「書」 的活動當共讀的開場白吧! (1)看看書衣(jacket),再打開書衣瞧瞧下面的硬式封面(hard cover),說說這本書可能在說什麼故事?Joseph是個什麼樣的人?為何有這樣的猜想? (2)再看看書衣的前後摺頁(flaps),在作者介紹的地方有沒有看到什麼亮點? (3)這本書的創作發想來自一個古老的猶太民謠(Yiddish fol...

The Trouble with Earth

The Trouble With Earth (by Alex Latimer) SDGs的浪潮來襲, 封面有顆地球的繪本 自然而然成為寵兒, 拿它來談環境議題: 6 clean water and sanitation 13 climate action 14 life below water 15 life on land 哪個都很合適, 而這類繪本呈現的方式 不外乎是 地球生病了、地球哭泣了、 地球不美麗了、地球想罷工了。 老實說, 除非工作需求, 在爭奇鬥艷的書海中 拿起一本封面有地球的繪本, 是我快樂閱讀的最後一個選擇。 但這本封面有地球的繪本, 顛覆了我的想法。 故事以一個宏觀的角度切入, 一年一度太陽系的員工仲夏小旅行又來到了, 和人們的小旅行一樣, 就是那種在連續工作了大半日子後 終於可以放輕鬆 曬曬太陽、玩玩水、讀讀閒書 的那種小旅行, 只是地點在銀河, 而參與的員工是一個個圓滾滾的行星。 地球一早就在書名頁上 精神抖擻的整裝待發, 拿起小行李, 跟家中搖著小尾巴的寵物狗狗說再見 (猜猜這隻狗狗是誰?可愛死了) 興致勃勃的到集合地點與大夥兒一起上車。 但是萬萬沒有想到... 班長Mars一一點名上車, Jupiter, Venus, Mars, Uranus, Mercury, Neptune, Saturn... Okay, that's all. 這個名單竟然沒有他?! (雖然Mars有假好心的說明年再把他的名字補上去) 落寞回家的地球, 快速的經歷了憂傷前四階段, 然後決定「不接受」這樣的安排, 連夜駕著車自行前往旅行地, 心碎看到八個行星正歡樂舒服的泡著湯! (是的,連已經沒有在"名單"上的曾經元老Pluto也在) 不禁委屈地詢問: Why don't you like me anymore? We know you itch, We've seen you scratching! 原來是地球身上的"跳蚤" 嚇壞了一群行星同事。 但是.... 那可不是"跳蚤"好嗎? 地球微笑邀請大家look closer.... 於是各個行星深入大氣層, 仔細睜開眼睛看了看地球, 他們看到了... 喜歡這本書用另一個視角開啟環境的議題, 是呀, 也許感受到地球美好的一面 多...

It might be an apple

  It might be an apple (by Shinsuke Yoshitake) 放學回來, 看到桌上一顆蘋果, ...... 等等, 你確定桌上的那個真的是「蘋果」嗎? 難道沒有一絲絲的機率 「它」並不是蘋果, 而是...... 連桌上放顆蘋果都可以有 一整本無厘頭的猜想, 看文字好沒有道理, 看圖片又覺得一秒鐘被說服! 如果你自忖是個中規中矩, 按部就班, 想像力普通的人, 那就來看看吉竹伸介的書, 做個想像力的練習吧! 不是「蘋果」 到底還可能是什麼? 所有猜想中 我最喜歡的是: 「它」可以是一條魚 (是不是超沒有道理的?!) 原來它是一條頭頂上有根管子的魚 把自己捲成球狀 還閉上眼睛, 所以你以為這是一顆蘋果。 (不就是四格魚慢慢展開的圖,我就被說服了!) 我還喜歡 就算「它」是個蘋果吧, 它可能想要換個不一樣的髮型 (是不是超無厘頭的?) 它可能有情緒, 不同情緒的表現就像人們的臉部 有著不同的表徵, 例如生氣就不再是圓形的, 而變得有稜有角很堅硬的樣子; 哪個孩子如果調皮搗蛋把它轉幾圈, 它就會癱軟給你看! 等等, 想像力這樣沒有止境的發散下去, 這本書還怎麼有結束的一天? 書頁一頁一頁的翻下去, 雖然各種猜想逗得我很開心, 卻也莫名替作者感到憂心, 這該如何收尾? 出乎意料的, 吉竹伸介用了一個非常哲學的方式收尾, 就像「薛丁格的貓」思想實驗一般, 世界上並不存在死活疊加的貓, 唯有打開盒子才能得知結果; 而這顆在桌子上「可能是蘋果也可能不是」的東西, 也只有 把它拿起來 敲敲它 聞聞它 咬它一口 才能確認 對吧? 讀完這本書, 就像做了一次腦力開發訓練, 好值得!

Crocodile Hungry

  Crocodile Hungry (by Eija Sumner & John Martz) 肚子餓了怎麼辦呢? 民以食為天, 那當然就是找吃的東西祭祭五臟廟囉! 翻翻冰箱, 上上市場, 或者乾脆直搗產地新鮮採買, 這些都是為了填飽肚子 再合理不過的嘗試,不是嗎? 只不過..... 如果做這些事情的是一隻鱷魚呢? 他會考慮嚐嚐冰箱裡的 罐頭食物、牛肉乾或雞蛋嗎? 市場裡的賣菜小販們 會跟他熱情地推銷介紹自家的產品 然後還說買菜送蔥嗎? 還是他能在農場裡 享受採摘果菜汗滴禾下土的農家趣後 飽餐一頓呢? 這本書的字不多, 卻字字有聲音, 字字有表情。 餓到生氣, 氣到想哭, 哭就哭成一座池塘, hungry+angry變成Hangry的鱷魚, 看到「一根根棒子上插著粉紅色棉花糖」般的flamingo, 你覺得接下來會有什麼發展呢? 這個故事有個 很難預測卻又很好理解的結局! 這個故事的設定讓我想到 日本繪本大師宮西達也 在今年國際書展一場講座中 與現場聽眾的一段對話。 聽眾是個常常說故事給孩子聽的人, 曾經說過一個 好多小動物一起通力合作疊羅漢, 才好不容易拿到高高樹上一顆珍貴蘋果的故事, 故事說畢, 小朋友就舉手發問: 這些小動物裡面就有猴子了, 猴子就會爬樹呀! 根本不用疊羅漢, 為何不叫猴子爬樹上去拿就好了呀? 這位聽眾被孩子一問語塞, 不知該如何回答, 於是請教宮西達也先生, 看看如果是大師會如何應對呢? 大師的回答很有意思, 他說: 繪本中常常會用動物的形象呈現, 是因為圖畫最直接, 動物本身與牠門的特色綁定, 例如兔子很靈活動作很快很輕盈, 說話輕輕柔柔等等, 看到插圖孩子就有基本概念, 不用再多做贅述也能理解。 而這些動物並非真的就是特定動物, 我們可以把它解讀為 性格、動作、習慣、態度很像「某種動物」的人們, 所以「猴子」並不是「動物猴子」, 可以是行為乖張搗蛋「皮的像猴子」的人, 或者 身手矯健、不怕高不怕摔「靈活的像猴子」的人。 這樣說來,這故事裡的鱷魚, 應該就是肚子一餓,血糖一低, 就會暴躁情緒起伏震盪嚴重的你我囉!

Counting to Bananas: a mostly rhyming fruit book

  Counting to Bananas: a mostly rhyming fruit book (by Carrie Tillotson & Estrela Lourenco) 似乎有香蕉當主角的創作, 總能成功逗笑很多人, 光banana這個字, 再怎麼正經八百地念它, 都會覺得有點搞笑, 也難怪小小兵的台詞不用多, 只要Banana一字就足夠! Counting to.... 毫無疑問的, 正常人都會在後面接上一個數字, 但是這本書從這兒就怪怪的, 接了Bananas! 這讓香蕉先生樂不可支, 終於有自己發光發熱成為主角的一天, 而從小小的副標題 a MOSTLY rhyming fruit book 關鍵字mostly 就可以稍微猜到 這可能又是一個 作者(or narrator)說了算的一個 不正經數數! 和 Z is for Moose (by Kelly Bingham & Paul O Zelinsky ) 的劇情 有很類似的鋪排, 老以為輪到自己登場的香蕉, 卻一次一次失望, 也一次一次的質疑作者, 提出抗議, 但穿插在裡面的韻腳安排、 雙關語(star fruit / the star fruit )、 以及無厘頭的 硬要在水果數數書中數動物, 又讓這本書跳出一般的數數書, 多了很多趣味, 尤其這些硬湊進去的動物 還不是很平易近人的狗狗貓貓, 而是baboon/raccoon (又是兩個讀音本身就引人發笑的例子) leech & ape! 文字之外, 插圖也是亮點, 即使文字只有 "3 oranges"平凡無奇的兩字, 插畫家也用自己的巧思 賦予了三顆橘子超越3 oranges的生命力。 還有另外一點讓這本書更吸引人, 那就是它不只從一數到十。 要知道在繪本書海裡, 數數書多了去了, 但大多數都只有從一數到十, 數到十就結束了, 對大一點的孩子來說就太簡單了, 挑戰性偏小, 而這本書不只數超過十, 還有20一數的劇情, 看到格外令我喜出望外! 先前也曾經看過數超過10的書, 其中有一本讓我很喜歡。 Lifetime: the amazing numbers in animal lives (by Lola M. Schaefer & Christopher Silas Neal) 不過, 也...

Norman didn't do it! (Yes, he did.)

  Norman didn't do it! (Yes, he did.) (by Ryan T.Higgins) 豪豬Norman有個超合拍的好朋友Mildred, 「一起」運動、 「一起」賞鳥、 「一起」下棋、 「一起」玩假裝遊戲, 連「一起」熬夜, 這個好朋友也奉陪到底, 絕無二話, 貼心至此是不是讓人很感動? 至少Norman對這個朋友滿意的不得了, 兩位每天形影不離, 如膠似漆。 不過說實在的, 這位朋友不要說「二話」了, 其實他連「一話」也沒有, Mildred其實是一棵樹, 一棵高聳挺拔又沉默的樹, 一位一動也不會動的忠實朋友, Norman以為這樣美好的友誼生活 應該就會這樣長長久久的持續下去, 豈知..... 某天,就在Mildred的身邊, 冒出了一位不速之客: 另一棵小樹苗。 日子從那天開始不太一樣了, 隨著另一棵樹的成長, Norman心中疑慮的小樹苗 也慢慢的在滋長: Mildred萬一喜歡這另一棵樹呢? 又或者 Mildred更喜歡這另一棵樹呢? Norman根本感受不到三角力量的均衡, 只覺得他和Mildred兩人 友誼的小世界已經天崩地裂, 而日漸茁壯的小樹苗, 伸出他的枝枒碰觸到Mildred的那一刻, 終究成為壓跨Norman的最後一根稻草! 他開始進行一個很縝密很縝密的計畫..... 究竟這個很縝密很縝密的計畫 有沒有很確實很確實的執行? 然後達到很滿意很滿意的結果呢? 這好像是一個在談友情的故事, 真摯的友誼沒有在嫌少的, the more the merrier. 但在我看來, 這是一個在談「良知」的故事。 從頭到尾,Mildred不曾說過一句話, 所有的話全是Norman自己 與自己心中那棵「良知樹」的對話。 嫉妒、害怕養出的「計畫」, 做?還是不做呢? 心理糾結,身體誠實, 付諸計畫,卻又過不了心的關卡, 與良知的拉扯過程, 讓Norman不好受, 終究決定去把那件「他沒有做的那件事」恢復原狀。 故事最後當然要皆大歡喜, 但是現實是 小奸小惡而生出的作為, 即使事後後悔了, undo也並非只是按一個還原鍵這麼簡單的事, 很多時候並不是像故事一般船過水無痕, 而是有了小小的裂痕, 或者是覆水難收, 終身遺憾。 是不是也可以有這樣一本繪本, 誠實地談談這個呢? 不要只是說著廉價的:對不起! 而是 不做會讓自己需要說對...

I can be anything

  I can be anything (by shinsuke yoshitake) 封面上這一位, 洗好澡吹好頭髮 換上一身睡衣 清清爽爽的Natsumi, 應該是要安安穩穩躺好就寢的時刻, 卻很明顯地沒有想要乖乖就範, 天外飛來一筆的跟媽媽玩起了 「我演你猜」的遊戲; 相對Natsumi閃閃發亮充飽電的熱切眼神, 忙碌一天下來的媽媽 對參與這個遊戲顯得意興闌珊, 或者根本是被Natsumi不由分說 趕鴨子上架的加入這個遊戲。 媽媽腦中運轉量的分配應該是如下: 摺衣服+明日菜色+代辦事項+今日家用收支+........ =99% 玩「你演我猜」遊戲 =1% 而Natsumi卻是卯足全勁, 搜盡腦海中所有可以拿來表出題的材料, 用盡全身每一塊肌肉在表演。 可想而知, 媽媽怎麼可能招架得住 Natsumi天馬行空的猛烈出題呢? 面對媽媽屢屢答錯成績掛零, Natsumi有些生氣, 但媽媽表示生氣就不玩了, Natsumi只好「降低」出題的難度, 到底只用1%腦運轉量的媽媽 能不能至少答對一題呢? 這個遊戲又該怎麼結束 達成媽媽希望Natsumi趕快上床睡覺的目標呢? 每次看吉竹伸介的作品, 都好想敲開他的腦袋, 看看在一個大人的外表之下, 是不是其實根本是躲著一個調皮鬼小孩呢? 怎麼總是有這麼多離奇又好玩好笑的聯想? 究竟是怎麼想到讓Natsumi演 味噌湯裡打開的蛤蜊 躺在盤子上的花椰菜 或是 抽象派的聖誕老公公呢? 無邏輯的出題 搭配媽媽無靈魂的答案, 真是一本讓人看了心情大好的書! 而我又忍不住想到, 成為大人有好長一段時間了, 每天有滿滿的責任 與未竟的代辦清單, 最後一次毫無目的的 天馬行空胡思亂想 let my thoughts flow think outside the box 竟然是確診癱軟在床啥事也做不了的那一週! 想想還小的時候也曾經是個 睡覺不好好睡, 躺在床上在腦海裡胡編瞎編故事 而且還能自導自演一人分飾多角 自我娛樂一番的皮孩子, 是怎麼不知不覺從那裡走到這裡的呢?