跳到主要內容

發表文章

You Stole My Name

  You Stole My Name (by Dennis McGregor) You Stole My Name Too (by Dennis McGregor) 這是一本切入點很有意思的知識類繪本, (但其實文字的韻文書寫也非常美, 很有韻律感, 一定要大聲念念看!) 名字很像的兩種動物 「先取名」的在控訴「後取名」者 為何偷自己的名字! 即使這些動物在日常生活中不一定有見過聽過, 但經過作者安排兩者的面對面之後, 也會忍不住想要進一步認識牠門呢! 這樣的安排,前所未見,非常值得一看! (by 詩純)
最近的文章

Something Good

 Something Good / 讓好事發生 (by Marcy Campbell & Corrina Luyken) 雖然書中一直圍繞著一件懸疑的壞事打轉, 但中、英文版的標題都不約而同的懷抱希望, 用正面的詞語為故事定調。 中文版也很好看, 還多了很多推薦人的引言(網路上), 但我不得不說換了語言, 文字的韻律與選字不同 層疊起來的重量全跑掉了! 一定要看看英文版(多了書衣), 這是一本很適合朗讀的繪本! (by 詩純)

雲豹的屋頂

  雲豹的屋頂 (by 王春子) 試著用一種不同的視角看看我們生長的這塊土地, 由高空俯視, 這些高高低低、 或方或圓、 紅橙黃綠、 風格各異、 百花齊放的屋頂們, 讓我想到旅行返家 飛機準備降落的窗外景色, 有許亂亂的談不上美, 卻代表家就要到了, 總是讓我無比雀躍, 家, 我回來了! (by 詩純)

If at first you do not see

  If at first you do not see (by Ruth Brown) 視覺焦點的轉換讓我想到這本書, 也可以稱它是顛倒書嗎? 隨著文句方向的轉換閱讀, 插圖有了180度的不同樣貌! 別看這本書破破的, 這可是一本絕版書, 網上二手尋得的, 圖像的感受有點超現實, 卻又十分神奇! (by 詩純)

Something Someday

  Something Someday (by Amanda Gorman & Christian Robinson) 生活中總有機會遇到一些「坎兒」 當下過不去的, 這時候就很需要借助像這本書之類的繪本, 從它充滿力量與溫暖的文字與圖像中, 找到跨過「坎兒」的信心。 Maybe it won't work, but I can try. Maybe it won't fixed, but I can help. Maybe it has no hope, but I can jeep hoping antway. 前後蝴蝶頁的轉變, 有人會說這是奇蹟, 但世上哪有奇蹟? Only because someone  keeps trying keeps helping keeps hoping 作者Amanda Gorman是美國首位國家青年桂冠詩人, 17歲就出版詩集, 2021年在總統就職典禮上朗誦詩作。 和Christian Robinson的合作讓他們致力提倡的 平權、消弭壓迫歧視 注入下一代孩子的心中, 強強聯手, 真的果然不讓人失望! (by 詩純)

I talk like a river

  I talk like a river (by Jordan Scott & Sydney Smith) 「浮光掠影」是我對這本書的第一印象, 而畫的是小男孩為口吃之苦, 試圖克服突破, 內心一點一點的轉折。 「內心的轉變」很抽象, 「各種情緒的表現」很抽象, 卻能透過河水的水流 激盪、停滯、旋轉具體的呈現, 無論文字(很詩歌式)或圖像都讓人留下深刻印象。 (by 詩純)

Small in the City

  Small in the City (by Sydney Smith) 住在大城市裡, 時刻喧鬧嘈雜, 走在熙來攘往的街道上, 卻似乎更容易襯托出自己一個人的孤寂與渺小。 故事的開頭, 是個老鳥的口吻, 叨叨的說著自己生活在這座城市的經驗談, 會看到什麼, 會聽到什麼, 會聞到什麼, 會觸摸到什麼, 會嚐到什麼。 當你以為這就是尋常父母對小男孩的叮嚀時, 一點一點的線索卻透露出那麼一點的不尋常與迷惘, 隨著書頁的翻動, 又有了新的猜想....... 城市的一隅該長什麼樣子? 看完這本書, 我會驚訝於城市的多種樣貌, 透過Sydney Smith最細膩的觀察描繪, 一個一個分鏡小格呈現出來的堆疊, 彷彿跟小男孩一般在這個城市活過了一遍。 特別喜歡兩頁畫面, 其一是好像透過商店玻璃窗格 往外不經意的一瞥, 小男孩的身影出現在這一瞥中, 窗格與窗格不連貫, 透著現實與夢境的迷惘; 另一頁是後巷中享受著 洗衣店溢出彷彿有著夏日氣息的烘衣蒸氣, 乾淨清香溫暖的幸福感, 誰能不愛? 誰能抗拒? (by 詩純)