A Daydreamy Child Takes a Walk (By Gianni Rodari & Beatrice Alemagna) 義大利國寶級說他是第一名會說故事絕對無人能反駁的 Gianni Rodari 他的那本telephone tale裡耳熟能詳的故事之一 A daydreamy child takes a walk 在同為義大利人的Alemagna的筆下被挑出來單獨畫一本繪本, 可見其代表性。 但第一次看到這個故事, 有說不出的驚悚! 聯想到《Schreimutter》大吼大叫的企鵝媽媽, 身體部位滿天飛的畫面, 實在有點恐怖, 不過想想爸媽常掛在最邊的那句話 「孩子一出去就像掉了一樣,回來像撿到一樣」 不就是這本書的真實寫照嗎? 相信當人爸媽的一定會心有戚戚焉。 (by 詩純) Telling stories wrong (By Gianni Rodari & Beatrice Alemagna) 除了這一本之外, Alemagna還畫了另一本Gianni Rodari的書, 《Telling stories wrong》爺爺你把故事講錯了 也是出自Telephone tale裡, 故事中的爺爺在跟小孫女進行親子共讀, 但是從兩個主角的對話當中, 可以輕易看出爺爺的漫不經心(或者故意漫不經心), 老是將故事劇情說錯, 以及小孫女對共讀的繪本熟稔的程度, 肯定是一本小孫女心愛到不行, 已經讀到滾瓜爛熟倒背如流的一本書。 不同於A daydreamy child takes a walk 是個非常可愛又幽默的小故事, 祖孫之間的親暱溢於言表。 這本書Alemagna的插圖似乎在玩一個點描法的實驗, 插圖中會加入大大小小的點的元素, 有些會匯聚成一個完整的幾何形狀, 有些則非常鬆散, 圖畫中小孫女的聲音表情+肢體表情都極富變化, 看起來,應該更像是反過來, 小孫女在跟爺爺講一個戲劇張力十足的故事呢! (by 詩純)
A Lion in Paris (By Beatrice Alemagna) This is the place for me...... ......and decided to stay. Perfectly still and happy. Alemagna用最簡單的視角解釋那隻 立在Place Donfert-Rochereau十字路口的獅子雕像。 書本中,這隻獅子跟每一個來到巴黎的旅人一樣, 捧著地圖,搭著地鐵, 來到左岸學著詩人們在Cafe de Flore喝杯咖啡, 在塞納河邊顧影自憐, 龐畢度看了, 蒙娜麗莎對望了, 鐵塔攀了, 蒙馬特登頂了, baguette也亂猜了一通, 但是牠是隻lonely lion, 不甘心過著沒有存在感的生活, 只有在Place Donfert-Rochereau十字路口的中央, 在四面八方、熙來攘往的車陣中, 牠找到了牠想要停留的future, 永久的停留, 跟牠無聊的grassland故鄉bye bye。 Alemagna筆下的獅子是用一個極度滿足的表情 結束牠在巴黎的追尋。 現實中的獅子雕像卻有著超級了不起的故事, 是巴黎人的驕傲。 講道雕像的知名度, 第一名非自由女神像莫屬了吧! 而這個獅子雕像出自同一個法國雕塑家 Frederic Auguste Bartholdi之手, 原始的放在很接近德法邊境貝爾福Belfort小城裡, 紀念1870年普法戰爭曾被普魯士大軍圍困104天 卻仍死守下來不曾淪陷的英勇事蹟, 後來複製小一號的獅子雕像放在巴黎Donfert-Rochereau廣場上, 貝爾福的雄獅被逼到了角落, 卻不曾在氣勢上有任何的減損, 滿面的憤怒與堅毅的昂首 都表達了當年死守城門的士兵們不屈頑強抵抗的決心, 聽說雕塑家還偷偷在獅爪下踩著一枝指向德國的利箭, 令人莞爾! 可惜當年去巴黎不曾得知這個故事, 只能跟著故事中Alemagna筆下的圖, 神往一番那傲視四方的神色! 這本書的開本做得這麼大, 大概也只有「獅子」才能撐得起的霸氣呈現吧! 尤其翻到鐵塔的那一頁, 打破了上文下圖的規律, 讓我不禁「哇」了出聲, 而獅子在每一個場景不同的表情也非常生動, 是獅子?還是其實是旅人? 甚至根本是Alemagna本人呢? 那邊界都模糊了呢... (By 詩純)