跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是有「插圖很有戲」標籤的文章

Sidewalk Flowers

  Sidewalk Flowers (by Jon Arno Lawson & Sydney Smith) 這本書對我的意義非凡, 是我閱讀無字書的啟蒙書, 也是第一本讓我領略到無字繪本「說故事」功力的書。 故事的內容是再尋常不過的日常: 一個父親帶著女兒步行的一趟家庭採買, 一個一心多用, 處理事情的電話不斷, 像個火車頭不斷大步往前邁; 一個自得其樂,走走,看看, 暗自為自己鋪排一些小任務。 「無字書」卻有作者, 因為其實這是作者Jon Arno Lawson 自己真實的某一天午後時光。 他將這段採買的過程做成了「書樣」book dummy, 鉅細靡遺的描述她想要的樣子: 他希望這是一本無字書, 他希望書裡的場景就真的是他和女兒走過的一路風景, 那路邊長在裂痕中、石縫裡、電線杆下的小花, 就是要他和女兒曾經看到的那幾種。 書樣裡他也寫下了文字, 韻文的寫法看得出作者寫詩的功力, 但他卻覺得在完成文字後 反而稀釋了這一路所觸摸到、所看到、所想到的行動, 不如讓圖畫直接述說這個故事。 而插畫家Sydney Smith完全把作者 想要讓讀者更專心看著紅帽小女孩一路上單純真誠的舉動 表達的淋漓盡致。 閱讀這本書,有幾個可以思考的方向: (一) 墨水的顏色黑色是基調, 隨著翻頁漸漸增添的色彩, 除了牽引著讀者閱讀焦點, 也傳達了哪些作者埋藏的深意呢? (二) Sydney Smith的作品中很常出現一格一格的分鏡小格(panels) 這是圖像小說graphic novel較常出現 而繪本較少出現的表達方式, 除了暗示時間的推移, Sydney Smith很常用這個方式傳遞場景當下的環境氣氛, 也會透過接連不斷的分鏡小格, 悄悄地轉換視角, 就像電影導演一般, 帶著讀者套入當下的場景, 這是讓我非常著迷的地方, 有panels的那幾頁都會讓我忍不住停留, 仔細查看每個分格的細節。 (三) 另一個讓我忍不住追尋細看的 是他畫的陰影,或者剪影, 尤其是投射在玻璃櫥窗的影子(silhouette) 我都會覺得其中有一個是我, 是每一個在讀繪本的人。 小女孩回到家準備上樓梯的那一頁, 樓梯欄杆映在階梯上的影子, 我覺得特別美! Sydney Smith插圖光影的處理是最為人所記憶的點, 給我的感覺非常印象派, 雖然這本較不明顯, 可能跟這本故事的內容即使用的媒材有...

Something Someday

  Something Someday (by Amanda Gorman & Christian Robinson) 生活中總有機會遇到一些「坎兒」 當下過不去的, 這時候就很需要借助像這本書之類的繪本, 從它充滿力量與溫暖的文字與圖像中, 找到跨過「坎兒」的信心。 Maybe it won't work, but I can try. Maybe it won't fixed, but I can help. Maybe it has no hope, but I can jeep hoping antway. 前後蝴蝶頁的轉變, 有人會說這是奇蹟, 但世上哪有奇蹟? Only because someone  keeps trying keeps helping keeps hoping 作者Amanda Gorman是美國首位國家青年桂冠詩人, 17歲就出版詩集, 2021年在總統就職典禮上朗誦詩作。 和Christian Robinson的合作讓他們致力提倡的 平權、消弭壓迫歧視 注入下一代孩子的心中, 強強聯手, 真的果然不讓人失望! (by 詩純)

Small in the City

  Small in the City (by Sydney Smith) 住在大城市裡, 時刻喧鬧嘈雜, 走在熙來攘往的街道上, 卻似乎更容易襯托出自己一個人的孤寂與渺小。 故事的開頭, 是個老鳥的口吻, 叨叨的說著自己生活在這座城市的經驗談, 會看到什麼, 會聽到什麼, 會聞到什麼, 會觸摸到什麼, 會嚐到什麼。 當你以為這就是尋常父母對小男孩的叮嚀時, 一點一點的線索卻透露出那麼一點的不尋常與迷惘, 隨著書頁的翻動, 又有了新的猜想....... 城市的一隅該長什麼樣子? 看完這本書, 我會驚訝於城市的多種樣貌, 透過Sydney Smith最細膩的觀察描繪, 一個一個分鏡小格呈現出來的堆疊, 彷彿跟小男孩一般在這個城市活過了一遍。 特別喜歡兩頁畫面, 其一是好像透過商店玻璃窗格 往外不經意的一瞥, 小男孩的身影出現在這一瞥中, 窗格與窗格不連貫, 透著現實與夢境的迷惘; 另一頁是後巷中享受著 洗衣店溢出彷彿有著夏日氣息的烘衣蒸氣, 乾淨清香溫暖的幸福感, 誰能不愛? 誰能抗拒? (by 詩純)

My Museum

  My Museum (by Joanne Liu) 去博物館應該看什麼? 看展品、看藝術品、看文物, 這不是理所當然的事情嗎? 那可不一定。 也可以看看人, 或透過玻璃窗, 看看飛呀飛的鳥, 看看身邊抱胸男人手臂上滿滿的刺青圖騰, 也可以看著盆栽上小蝸牛爬呀爬.... 喔,對了, 如果想要顛倒過來瞧瞧這世界, 也是可以的! (by 詩純)

the Zoo

  The Zoo (by Suzy Lee) Suzy Lee一直很喜歡「書籍」這種藝術的形式。 她說: 書像個小舞台, 打開書就像幕簾拉開, 準備看一場表演。 帶本書出門, 就像隨身帶了一本藝術品, 想欣賞就打開它, 累了就把它闔上, 永遠可以在最適合欣賞它的時候打開它。 於是當她知道倫敦有個可以進修書籍設計的學校, 她就毅然決然的申請前往。 剛到倫敦的第一年, Suzy Lee覺得自己就是那個掉進兔子洞的Alice, 被所有不熟悉的事情環繞, 每天都在破關,解決一個個的難題。 就在這段時間, 某天,她來到了倫敦動物園參觀, 走到「熊」展示區時, 她看到很多遊客引頸努力往裡瞧, 希望可以看到熊的蹤影。 但是事實上裡面只有為了熊準備的人造山, 沒有熊。 這個場景讓Suzy Lee想到 Alice in wonderland裡面的一個場景: Alice去了三月兔和瘋帽男的茶會, 卻發現自己並沒有茶點, Alice於是大聲質問三月兔這樣是否有欠禮貌, 但三月兔卻回答: 「我又沒有邀請你來,何來無禮?」 所以,也許動物園裡的熊也想說: 「我並沒有邀請你們來看我呀!」 這件事給了她創作 The Zoo的靈感, 雖然大家都去了動物園, 但大家的感受不一定相同, 大家可能也都看到了不一樣的動物園: 有人看到告示,知道裡面沒有熊; 有人沒有看到告示,稱那個遠遠在動的黑影就是熊! 在書中同樣是來動物園走一遭的 小女孩與爸媽, 在動物園的心境與經歷卻大相逕庭, 留在記憶中的色彩也截然不同。 這本書原來的創作是無字繪本, 後來在編輯的建議下才加入少許的文字, 讓文字與圖片不一致的衝擊更為強烈。 這是她創作日後書脊中線三部曲很重要的前導書, 焦點不同, 看到的事情也不同, 貌似不相干的思考點都能集結成為創作的靈感!
  白瓷反義詞 (by Suzy Lee) 一般人逛完博物館, 應該只帶走紀念品吧! Suzy Lee 帶走的是個絕妙的靈感, 從這些展品的外型、缺角、圖樣、彩繪、意境, 她看到了兩兩的比較、相對的關係, 這個很實驗性的創作練習, 令人十分驚豔! 限縮在黑、白、青花瓷藍三種顏色的表達, 卻能傳達了十足豐富性的意涵, 可見功力之深厚! 沒有書脊、可以全開頁式的裝訂, 也透漏著她創作這本繪本的野心, 這,不是繪本, 也是展品。 (by 詩純)

Pepper and me

  Pepper and Me (by Beatrice Alemagna) 一「痂」一故事, 如此生活化卻又如此不尋常的主角, 大概也只有Alemagna寫得出來! 「痂」不只是痂, 是一段記憶的塵封, 留下的不只是記取教訓, 還有的是身邊各種形式的關愛與對話! 超愛這狂野奔放的色彩及亂髮, 螢光色在Alemagna的畫筆下永遠都不會太誇張, 這也成為她的書不能被數位取代的最美理由! (by 詩純)

Best Thing Ever

  Best Thing Ever (By Beatrice Alemagna) 這是Alemagna第二本小蝙蝠Pascaline的故事, 上一本是《Never, not ever!》 第三本《Qui des deux》已經有法文、義文、西文版, 中文版即將在2026年五月推出。 我喜歡這一本更勝過上一本, 尤其是當小蝙蝠急切向媽媽推薦採購清單的連續畫面, 以最後融化成一攤黏黏的東西在地上, 軟爛賴皮的模樣, 讓人每次看了都忍不住大笑! 我猜想Alemagna應該在真實生活中也常常需要應對這樣的事情, 才能如此傳神的描繪出這些畫面。 我也喜歡Alemagna會在創作時, 留意到、呈現出孩子的視角, 例如把已經超嫌太大隻的Pacaline, 努力抬高擠進推車, 以及變成slug的Pacaline跟著snails一起目瞪口呆的那幾幕, 都讓我忍不住又多喜歡這本書一些! (By 詩純)

A Daydreamy Child Takes a Walk / Telling stories wrong

  A Daydreamy Child Takes a Walk (By Gianni Rodari & Beatrice Alemagna) 義大利國寶級說他是第一名會說故事絕對無人能反駁的 Gianni Rodari 他的那本telephone tale裡耳熟能詳的故事之一 A daydreamy child takes a walk 在同為義大利人的Alemagna的筆下被挑出來單獨畫一本繪本, 可見其代表性。 但第一次看到這個故事, 有說不出的驚悚! 聯想到《Schreimutter》大吼大叫的企鵝媽媽, 身體部位滿天飛的畫面, 實在有點恐怖, 不過想想爸媽常掛在最邊的那句話 「孩子一出去就像掉了一樣,回來像撿到一樣」 不就是這本書的真實寫照嗎? 相信當人爸媽的一定會心有戚戚焉。 (by 詩純) Telling stories wrong (By Gianni Rodari & Beatrice Alemagna) 除了這一本之外, Alemagna還畫了另一本Gianni Rodari的書, 《Telling stories wrong》爺爺你把故事講錯了 也是出自Telephone tale裡, 故事中的爺爺在跟小孫女進行親子共讀, 但是從兩個主角的對話當中, 可以輕易看出爺爺的漫不經心(或者故意漫不經心), 老是將故事劇情說錯, 以及小孫女對共讀的繪本熟稔的程度, 肯定是一本小孫女心愛到不行, 已經讀到滾瓜爛熟倒背如流的一本書。 不同於A daydreamy child takes a walk 是個非常可愛又幽默的小故事, 祖孫之間的親暱溢於言表。 這本書Alemagna的插圖似乎在玩一個點描法的實驗, 插圖中會加入大大小小的點的元素, 有些會匯聚成一個完整的幾何形狀, 有些則非常鬆散, 圖畫中小孫女的聲音表情+肢體表情都極富變化, 看起來,應該更像是反過來, 小孫女在跟爺爺講一個戲劇張力十足的故事呢! (by 詩純)

The museum of me

  The museum of me 我的博物館 (By Emma Lewis) 這本書的拼貼某些程度就洩漏出 作者自己本人應該就是個拼貼材料: 各式紙張、花樣、照片、報章雜誌、目錄、廣告傳單.....等 的收集狂熱分子, 喔不, 應該要稱呼喜歡收集的人們一聲「館長」! 博物館的定義在這本書中瞬間膨大了很多, 前蝴蝶頁「這本書的收藏家」就是在悄悄的吸收「下線」, 歡迎讀者加入收藏家的行列:書的收藏家。 其實收藏的背後, 最迷人的部分應該就是「故事」2字了。 東西是死的,故事是活的。 抽屜裡捨不得丟掉的兩疊貼紙, 是南部孩子我第一次去台北給自己買的紀念品, 那是一段「遠征」的故事; 好幾本厚厚的剪報, 那是年少追星的故事, 整整齊齊的跟過時的卡帶們躺在一角; 書櫃中一整排的作文練習簿, 那是國中、高中勤於筆耕的印記, 收藏的是那一刻那一時曾經的觀點與情緒, 也是曾經在生命中拉自己一把的老師 在文字裡交心的一刻。 就算這樣的博物館不曾對外開放過, 精采度應該也不低, 可以說(導覽)上三天三夜吧! (by 詩純)

神奇的白色飲料

  神奇的白色飲料 (By 陳威諺) 這本書讓我想到了Oliver Jeffers的《the incredible book eating boy》, 但更符合國人的喜好, 用台灣人的日常風景:人手一杯飲料 來帶入故事情節。 先不管這飲料是否可以令我馬上長知識, 在四季如夏的高雄 飲料就是令人難以抗拒的消暑解方。 而這麼多飲料最後是類似牛奶的白色飲料勝出, 大概是因為「營養」的光環吧! 小的時候也曾經迷戀過幻想把知識學問吃吃喝喝下肚 就飽讀詩書,考試滿分, 但是很快我就不再如此, 因為我發現會在腦海裡很久很久的事情, 常常不是開始,也不是結束, 而是那個in-betweens... 例如 那個在腦海中組織良久, 總算寫出文章的過程; 卡在個難題,不斷搜索枯腸, 試了多種方式終於解出的成就感; 花了無數個小時,只會反反覆覆一段CNN的錄音, 企圖拼湊出主播到底在播報什麼, 那個聽到什麼就好像拿到解碼的過程。 從「不會」到「會」的過程, 更令人著迷; 成為自己的東西, 更令人著迷; 不須借助什麼工具查詢, 就能說出、講出來的能力, 更令人著迷。 讀書時能讓我寄到現在的老師, 也都是那些拋開課本 依然能侃侃而談、言之有物、 舉手能寫出好字、揮筆世界地圖及展現眼前的那幾位。 談回這本書, 我特別喜歡作者的繪圖風格, 不是很明確的線條, 繽紛卻不凌亂的顏色, 以及特別合我喜愛 圓圓胖胖沒有脖子的人們和乳牛們, 最愛那一張三個乘客在公車上 歪著身子還堅持喝白色飲料的插圖, 發直的眼神,抵抗著作用力和反作用力的肢體, 莫名戳中我的笑點。 故事提到販賣機賣著各個經典名著的白色飲料, 也讓我好奇隨著時代的推演, 過去的經典名著是否還是經典? 我很高興作者提到的第一本不是《白雪公主》, 而是《老人與海》 接著有《三芝小豬》、《小木偶》、《小紅帽》、 《綠野仙蹤》《鐵達尼號》(?)《長髮公主》...... 最後的收尾也令我眼睛一亮, 跟《Don't trust fish》一樣, 人類很愛幻想被取代的戲碼, 是憂患意識作祟, 亦或是下意識的後悔沒有好好的對待這個世界呢?

How we share cake

  How We Share Cake (by Kim Hyo-eun) 我們總跟孩子們強調分享Share的可貴及重要性, 天知道「分享」是多麼深奧的學問, 究其原因, 大概就是源自於每個人心中 都有著一把獨一無二認定公平的尺。 這本書一路看下來, 身在三姊妹家庭中的我 忍不住一路點頭如搗蒜, 簡直太過真實, 彷彿又過了一次成長的歲月。 書中五個兄弟姊妹分享著生活中所有的資源: 好吃的、不好吃的; 用的、玩的; 呼吸的、感受的; 具體的、抽象的...... 這其中因為要公平分享而激發出的 「創意分享法」 讓人不禁莞爾, 立刻榮登2025年上半年我最愛的一本書! (By 詩純)

Knot cannot

Knot Cannot (by Tiffany Stone & Mike Lowery)  2025金蛇年,來讀個「蛇」繪本, 應該是再應景不過的事吧! 但嚴格說起來, 「蛇」並不是這本書的主角, 「蛇」對主角來說是有如 劉德華 或 BTS 或 Taylor Swift 或 Black Pink 般存在的偶像, 一舉手一投足都讓主角覺得 完。美 無。可。挑。剔 欣。羨。不。已 到底誰會如此著迷於這 以不怎麼優雅方式前進且透著冰冷陰森氛圍的蛇呢? 主角是一小段打了個結的繩子Knot, 更準確來說, 是個繩頭繩尾已經磨損到破舊不堪的一個繩結。 故事的前半段, 是「他有我沒有」的沮喪感不斷發酵, Knot ACHES to be like snake. Knot迫切渴望可以像一隻蛇, snake can slither snake can hiss snake can swallow her supper whole snake can shed her skin snake can climb snake can swim snake can taste the air with her tongue ........ BUT KNOT CANNNOT! 不過, 事實證明, Knot心目中完美的snake也有遇到困難的時候, 而且還是透過 Knot認為「會的事情不多」的自己 幫snake逃過了一劫! 到底snake遭遇到什麼呢? Knot又是怎麼為snake出謀劃策呢? 只有趕快翻翻書才會知道囉! 本書看點: 1.諧音梗可不是只有台灣人愛,它可是人見人愛(或人見人笑) 台灣人不能沒有諧音梗, 相信大家已經見多了, 尤其走在街上, 一個個有諧音梗的商家招牌, 舉凡叫「內餡交易」的雲吞館、 「卡皮芭樂」的現切水果攤、 「棋藝博士」的圍棋館 到「地方髮院」的理髮廳, 每一個都讓人留下深刻印象。 這本繪本中也用上了諧音梗, 從題目Knot cannot就開始了, k不發音的knot念起來就像 Not, cannot. 彷彿就可以看到一個對自己超沒有自信的Knot 拼命搖頭沮喪否定自己的樣子。 其中最有幽默感的一段諧音梗, 當屬這一段: Snake can shed her skin. Snake looks brand-new. Can Knot look br...
Hot Dog (by Doug Salati)  這是一本充滿「溫度」和「聲音」的繪本, 書名頁的狗背影預告了即便在夏天, 還是要出門的渴望, 所以多半的視角都是在二、三樓高度的俯視, 大片的地面+無數的聲響加壓了生活的緊迫感, 但Hot Dog懂得該如何過日子, 女主人也能瀟灑的說走就走, 所以視線壓低後(斑馬線上的他們), 慢慢地變成了平視, 有了天空, 換到了多一點的空氣, 即便後來仍就是俯瞰著沙灘、海浪, 但就比較能幻想是隻鳥的自在和全面。 除了Hot Dog很享受外, 女主人亦是, 拿起了石頭拚出了自己的夥伴, 他們一樣都懂生活, 而且女主人還把這些石頭帶回家放在窗邊呢! 那夜,她應該也能擁有一個很深很自在的海洋夢吧... (變成美人魚....) 凱迪克的評委一定也期待能像這樣的過日子, 在心裡有片軟沙灘和開闊的天空, 就能在炎熱及壓力過多的生活中重新找到自己。 總之, Hot Dog非常適合炎熱的高雄 和生活過飽和的我們。 (本文by詩純)