If at first you do not see (by Ruth Brown) 視覺焦點的轉換讓我想到這本書, 也可以稱它是顛倒書嗎? 隨著文句方向的轉換閱讀, 插圖有了180度的不同樣貌! 別看這本書破破的, 這可是一本絕版書, 網上二手尋得的, 圖像的感受有點超現實, 卻又十分神奇! (by 詩純)
Joseph Had a Little Overcoat (by Simms Taback) 看看這本書的書衣封面, 不管是大小讀者, 應該很快就可以發現: Joseph穿著一件充滿破洞的長外套! 面對不完美、有缺陷的封面, 大家會有什麼聯想呢? 難道是因為大鬍子Joseph還是個調皮的大孩子, 成天跟狗狗一樣老在地上打滾, 把這件長外套滾出了一個個的破洞嗎? 還是Joseph其實是家裡最小的孩子, 只能撿哥哥姊姊穿過、穿破的衣服來穿呢? 有了破洞的長外套, 是「走頹廢風」繼續穿著它呢? 還是「丟掉它」再買一件呢? 掀開書衣,瞧一瞧書衣下的硬式封面↓ 顯然,Joseph的選擇是以上皆非, 原來Joseph是個 勤儉持家 心靈手巧 又充滿想像力的 「魔。術。師」! 最擅長的一個「魔術表演」就是: Making something out of nothing! Joseph的「魔術道具」就藏在翻頁之中, 打開前蝴蝶頁, 就好像打開了老奶奶的大抽屜, 擺滿了一塊一塊不規則形狀、花花綠綠的小碎布, 打開版權頁、書名頁, 拿起剪刀、針、線、鈕扣, Joseph就開始了他一連串的「魔術表演」: 長外套舊了、破了, Joseph 就把它改成短夾克; 短夾克舊了、破了, Joseph 就把它改成小背心; 小背心舊了、破了, Joseph 就把它改成圍巾; 圍巾舊了、破了, Joseph 就把它改成領帶; 領帶舊了、破了, Joseph 就把它改成手帕; 手帕舊了、破了, Joseph 再把它改成造型鈕扣, 牢牢的繫住Joseph的吊帶褲! 但小小的造型鈕扣, 有天咕咚一聲掉到地板上, 再也找不著了, Joseph的這場「魔術秀」還能繼續上演嗎? 放心, 只有你想不到的方法, 沒有Joseph無法發揮的「無中生有」術! 【本書看點】 Before Reading: 就以 judge the book by its cover 以貌取「書」 的活動當共讀的開場白吧! (1)看看書衣(jacket),再打開書衣瞧瞧下面的硬式封面(hard cover),說說這本書可能在說什麼故事?Joseph是個什麼樣的人?為何有這樣的猜想? (2)再看看書衣的前後摺頁(flaps),在作者介紹的地方有沒有看到什麼亮點? (3)這本書的創作發想來自一個古老的猶太民謠(Yiddish fol...
Are we there yet? (by Dan Santat) 這是Dan Santat寫給小兒子的一本書。非常家常的開場:接到遠方奶奶寄來的生日party邀請函,一家大小精心準備了禮物,興奮又開心的出發開車前往奶奶家。小男孩剛踏上旅程的喜悅,很快的就被枯燥漫長的路程給消磨殆盡了,"Are we there yet?" "This is taking forever!!"與其讓車內充斥著不耐煩、抱怨連連、無聊到爆的氣氛,Dan Santat發揮的的創意,整個故事轉了180度(literally!!!!)上演了一部兒童紙上科幻大片...... 這本書最妙的是:它是一本沒有固定閱讀方向的繪本!看這本書的時候超級忙,你必須一直轉向一直轉向,才能把所有場景盡收眼底!