跳到主要內容

發表文章

目前顯示的是有「冒險」標籤的文章

Agent Llama

  Agent Llama (by Angela Woolfe & Duncan Beedie) 007詹姆斯龐德的形象無須贅述, 筆挺的西裝、 光鮮的油頭、 銳利的眼神、 性感的口音, 精準的槍法、 精良的配備、 從容不迫且優雅的(How could this ever happened?) 執行每一個秘密任務, 誰能抵抗他那魔幻般的魅力呢? 我猜Angela Woolfe也想為孩子們塑造一個 "孩童版的007", 這個007有, *一身勁裝俐落打扮 *蹄對蹄近身搏擊能力 (hoof-to-hoof combat) *完美喬裝能力 *各式機巧的配件 (球芽甘藍炸彈、傘型降落傘、薯片螺旋槳、乒乓球裡的跑車) 最酷的是, 這個007是個女孩! 以上這些條件, 到底哪一種動物能夠雀屏中選, 撐起這個精幹的角色呢? 竟然是頂著蓬鬆毛髮、 瞇著迷濛雙眼、 胃口很好似乎可以吃上24小時草料的 羊駝llama! 連作者自己本人也承認當初牠就是這樣"pop"的 直接在腦海中蹦出這樣的靈感。 而這個羊駝界的007 Charlie Palmer 出的任務也很不一般, 這次對上的是太歲爺上動土的江洋大盜, 大膽偷兒竟然偷走了..... ........首相的內褲! 還是印有香蕉圖案的那一種! Charlie Palmer不愧是專業的, 收到如此離譜的任務, 依然在第一時間鄭重宣布: I'm on my way. I'm right on track. I'll find those pants and bring them back! 任務的場景如同緊張刺激的劇情一樣, 有著戲劇性的變化: 上一秒在阿爾卑斯高山上滑雪, 下一秒來到頂樓無邊際泳池, 接著直接遁地來到地底下的洞穴, 插圖的畫風十足的連環漫畫, 好像書出完了 接下來就可以直接拍成電影了呢! 而出任務的設定也讓人不禁聯想: 這該不會是一系列的開始吧? 總之, 這應該算是一本粉絲向007致敬的另類創作, 畢竟間諜出任務的主題, 誰能不愛呢? 另外值得一提的是, 刺激精彩的出任務過程, 作者是用韻文寫出來的, 一直覺得文字最大的魅力 來自於它的音韻, 能夠寫出念起來帶著韻律感, 押出節奏感韻腳的繪本, 功力深厚自不在話下! 來聽聽看作者本人朗讀故事, 就能明白...

Blizzard

  Blizzard (by John Rocco) 如同在台灣長大的孩子們 對熱到出汁的氣候非常熟悉一般, 美國長大的孩子們 相信對每年冬季的冰天雪地也是一點也不陌生的。 因此在這本書中被作者記錄下來 10歲時的冰天雪地, 絕對不是一般的經歷, 而是那惡名昭彰被稱為nor'easter(東北風暴)的 Blizzard of 1978世紀暴風雪。 時間:1978.2.5-7 地點:美國新英格蘭 造成災害: 每小時超過60公里的風速, 捲起地面的雪,狂掃32小時, 造成100人意外喪生, 以及高達4500人輕重傷 那是個什麼景況? 揭開書衣, 也是揭開作者度過 第一夜暴風雪後的真實情況: 一夜降下了高達四英呎的積雪, 開不了門,只能從窗戶進出, 才十歲的孩子, 從第一天剛開始興致勃勃開心的 在他口中的"frozen powder"中 玩雪橇、探險、在高聳的積雪中挖出一個地道秘密屋, 隨著時間的推移 轉變成憂慮 憂慮再也沒有新鮮牛奶可以泡上一杯熱熱的可可, 憂慮鮮綠的草地是否再也回不來了, 憂慮剷雪車為何不趕快來! 最後他決定take action, 參照極地求生書中的指示, 雙腳各踩著一個網球拍, 用「任重道遠」的口氣說著 "I was the only one light enough to walk on top of the snow." 展開了一段到商店補充物資的1英里長征。 本書看點: (1)故事表達時間推移的方式是將Monday/Tuesday/Wednesday/Thursday....等字很有巧思的藏到插圖中,看這本書時,可以好好找一找。 (2)就在小男孩出發"長征"後有兩個可以展開的跨頁(spread),畫出小男孩的"長征"地圖,跟著腳步走,讀者好像也走了一回,感到辛苦又好玩(hahaha....)而從小男孩的路線透露出作者想表達在遭逢危難時,人與人之間互助的溫情。 (3)精裝本一定要把書封(dust jacket)拿下來好好看一下書的封面(front+back cover),感受一下暴風雪過後的場景。 (4)特別喜歡故事第一頁插圖作者表達雪量快速堆積的呈現方式。 (5)因為這本書特別去了解了一下snowstorm 和 blizzard 有什麼不同,原來blizz...

The Epic Adventures of Huggie & Stick

  The Epic Adventures of Huggie & Stick (by Drew Daywalt) 看過母雞下蛋嗎? 白白亮亮還帶著溫度的蛋, 一顆一顆落在鋪好的稻草上, 蛋農們看了都樂呵呵, 尤其在這蛋顆顆金貴的年代。 不過你有看過小朋友「下蛋」嗎? 我天天看,他們各個是dropper, 有時跟在孩子後面走,還可以幫忙接住這些「蛋」, 鉛筆、橡皮擦、鉛筆盒、課本、習作、餐袋、外套...... 族繁不及備載。 言歸正傳, Reese今天放學照舊開開心心 背著背包、哼著歌、騎著腳踏車回家, 但是「開口的拉鍊」+「一個大窟窿」, 開啟了 絨毛玩偶Huggie和不知為何存在的樹枝Stick 倆環遊世界的史詩級旅程! Huggie,一個負能量爆棚的悲觀主義者, Stick,一個正能量破表的樂觀主義者, 一路從太平洋(廢輪胎) →太平洋(海盜船) →澳洲 →亞洲 →歐洲 →非洲 →大西洋 →南極洲 →南美洲 又回到北美洲Reese的背包, 性格南轅北轍的倆人, 描述共同的際遇, 竟有著相差十萬八千里的說法, 讓人看了不禁莞爾! 例如: Stick: Best trip ever! Huggie:Worst trip ever! (可以學學相反詞?) Stick:Today we were rescued by these nice guys in super awesome hats. Huggie: Today we were captured by pirates. (被救是事實,被俘虜也是事實) Stick: A giant teddy bear tried to kiss me today. I think Huggie likes me more than he admits, because he got jealous and pulled me away before the teddy bear could kiss me. Huggie: Today a giant panda tried to eat stick. That's what pandas eat, STICKS!...Unfortunately, the bear didn't appreciate me taking away his lunch....

East dragon, west dragon

 East dragon, west dragon (by Robyn Eversole) 龍這種神秘的動物,東、西方都有,卻有著不同的形象:東方龍有祥瑞的象徵,身形修長;西方龍身形較短小,長著一對翅膀,常是邪惡的形象。但到底是東方龍強還是西方龍強?就像到底是亞森羅蘋還是福爾摩斯會破案,首先得先把兩方湊在一起才行!如果你真的很想一窺兩龍高下,這本書是不是再適合不過了?! 一直以來,就很愛異國觀點的題材,到底外國人是怎麼看東方文化的?從第一頁就可以找到線索:東方的山都會長得像水墨山水畫裡的樣子,巨石層層疊疊還會長出老松;房子則長得像一個一個寶塔似的,小橋流水,穿插了日式鳥居和花團錦簇的櫻花(是不是很妙!)東方龍過著規律井然有序的日子,體面的穿著疑似日式浴衣(但是交領左紉....)手拿毛筆,閒來無事喜歡來幾筆竹林畫,龍生九子,東方龍還跟著另外八隻手足龍生活在一起。西方龍則是一身青苔似的綠,過著慵懶閒散的日子,最喜歡安穩舒適的躺在懶骨頭上看著書,任由衣服上滴到飲料的污漬繼續存在著。看似沒有交集、即使對彼此好奇但又存在畏懼的兩龍,因為一場冒險的展開而被迫面對面了,來猜猜結局究竟會如何? 1.一方佔上風 2.兩敗俱傷 3.東西交流和樂融融 PS繪本最後一張圖很有意思,原來在西方人眼裡,東方人的特色還包括喜歡唱卡拉ok! 延伸閱讀:Same, same, but different(by Jenny Sue Kostecki-Shaw)

The Adventures of Egg Box Dragon

The Adventures of Egg Box Dragon  (by Richard Adams) Emma製作了一隻egg box dragon,帶回家之後,家裡的園丁Emma這隻egg box dragon 有魔力,不信的話,讓egg box dragon 在月光下入睡,就會看到牠的魔力了!Emma半信半疑照做了,隔天,Emma就在egg box dragon的吼叫聲甦醒了!牠有點調皮,喜歡小小惡作劇,例如吃掉Emma的早餐,或者把爸爸的衣服燒出一個洞,但egg box dragon有個厲害的魔力:牠能幫人找東西,而且使命必達!究竟egg box dragon幫了哪些人找到哪些遺失的物品呢? 上網搜一下,還真的好多人會用egg box來做勞作,尤其做可以代表東方風情的龍,就像我們跟孩子介紹聖誕節時不能免俗的會來個製作聖誕樹一樣,外國人介紹農曆新年時就會教孩子們製作egg box dragon。

the hat 帽子

the hat《帽子》 (by Tomi Ugerer)  一個瘸了腿、身無分文、在街頭流浪的退役老兵Benito Badoglio,這天又一如往常的在街上閒晃,卻不知怎麼的被一頂只有西裝筆挺的紳士才會戴的高帽子給纏上了!因為這頂“活著”的帽子,讓Benito Badoglio開始了一段神奇的旅程.... 你覺得Benito Badoglio的經歷太不可思議了嗎?我覺得作者兼繪者Tomi Ungerer的人生那才是真的跌宕起伏,遠遠的不可思議。這裡有詳細的介紹說明👇 Tom Ungerer 英文版唸起來很有韻律感,像首詩

the Barnabus project

 the Barnabus project《巴司計畫》 (by the Fan brothers) 這是一隻half elephant, half mouse、住在bell jar 裡的可愛小動物,牠的逃亡記。裡面有玩具總動員+海底總動員的影子,被標上fail紅標誌、無法放到perfect pet架上、成天住在罐子裡的小動物們,渴望掙脫自己的命運,看看傳說中外面精彩的世界,到底是possible 還是impossible呢?  

the adventures of Beekle: the unimaginary friend

  the adventures of Beekle: the unimaginary friend (by Dan Santat) Dan Santat的兒子在上幼稚園的前一天,憂心忡忡的問爸爸:「如果幼稚園的小朋友都不喜歡我,怎麼辦?」於是Dan用兒子常掛在嘴上的Beekle幻想朋友創作了這本書。 Beekle在書中就是個幻想朋友,跟其他所有的幻想朋友們住在一個遙遠的小島上,只有現實生活中的真實孩子幻想到他們,他們才能被接走,跟真實孩子生活在一起。可是Beekle卻一直等不到他的真實孩子幻想到他,在一天又一天的失望後,Beekle決定化被動為主動,出發去尋找他的真實孩子....友誼,對Beekle來說,不是名詞,而是動詞。