A Lion in Paris
(By Beatrice Alemagna)
This is the place for me......
......and decided to stay.
Perfectly still and happy.
Alemagna用最簡單的視角解釋那隻
立在Place Donfert-Rochereau十字路口的獅子雕像。
書本中,這隻獅子跟每一個來到巴黎的旅人一樣,
捧著地圖,搭著地鐵,
來到左岸學著詩人們在Cafe de Flore喝杯咖啡,
在塞納河邊顧影自憐,
龐畢度看了,
蒙娜麗莎對望了,
鐵塔攀了,
蒙馬特登頂了,
baguette也亂猜了一通,
但是牠是隻lonely lion,
不甘心過著沒有存在感的生活,
只有在Place Donfert-Rochereau十字路口的中央,
在四面八方、熙來攘往的車陣中,
牠找到了牠想要停留的future,
永久的停留,
跟牠無聊的grassland故鄉bye bye。
Alemagna筆下的獅子是用一個極度滿足的表情
結束牠在巴黎的追尋。
現實中的獅子雕像卻有著超級了不起的故事,
是巴黎人的驕傲。
講道雕像的知名度,
第一名非自由女神像莫屬了吧!
而這個獅子雕像出自同一個法國雕塑家
Frederic Auguste Bartholdi之手,
原始的放在很接近德法邊境貝爾福Belfort小城裡,
紀念1870年普法戰爭曾被普魯士大軍圍困104天
卻仍死守下來不曾淪陷的英勇事蹟,
後來複製小一號的獅子雕像放在巴黎Donfert-Rochereau廣場上,
貝爾福的雄獅被逼到了角落,
卻不曾在氣勢上有任何的減損,
滿面的憤怒與堅毅的昂首
都表達了當年死守城門的士兵們不屈頑強抵抗的決心,
聽說雕塑家還偷偷在獅爪下踩著一枝指向德國的利箭,
令人莞爾!
可惜當年去巴黎不曾得知這個故事,
只能跟著故事中Alemagna筆下的圖,
神往一番那傲視四方的神色!
這本書的開本做得這麼大,
大概也只有「獅子」才能撐得起的霸氣呈現吧!
尤其翻到鐵塔的那一頁,
打破了上文下圖的規律,
讓我不禁「哇」了出聲,
而獅子在每一個場景不同的表情也非常生動,
是獅子?還是其實是旅人?
甚至根本是Alemagna本人呢?
那邊界都模糊了呢...
(By 詩純)






留言
張貼留言