跳到主要內容

No Bunnies Here!

 

No Bunnies Here!

(by Tammi Sauer & Ross Burach)


明明是源源不絕的兔子從四面發八方跳出來,
為什麼書名叫作No Bunnies Here呢?
關鍵就在長的一臉很餓的狼身上。
從洞裡冒出來要參加Hopping Day Parade的小兔子
萬萬沒有想到自己會陷入這種wrong time wrong place的時刻,
才一出洞就撞見了露出上下排尖利牙齒的狼,
慌亂之中,
小兔子編起了一個比一個荒謬的謊言:
套上杯子、胡蘿蔔堅稱自己是一隻獨角獸;
套上一個燈罩,說是一盞燈;
把接著從洞裡跳出的兔子抹上一身泥,
拿著一盆大骨頭堅稱這只是一隻很討人喜歡的小狗;
或者
「蓋上」兩隻毛茸茸的小兔子說:
這枕頭真舒服,我要睡個午覺囉!
可惡的是,這野狼絲毫沒有被小兔子
不斷的出招給蒙騙
(這點登不上檯面的小伎倆到底能騙誰呢?)
也不曾改變自己一定要找到小兔子的目標,
小兔子一方面勸退不了大野狼,
一方面也阻止不了不斷從洞裡冒出的千千萬萬隻兔子
急的語無倫次,
連Bon Voyage! Au revoir!法語都冒出來了....
但大野狼噙著眼淚表示自己一點都不餓,
還根本是個素食主義者,
小兔子再也忍不住了,
用大約72級字大小的音量吼出藏在心中已久的疑惑
Why are you trying so hard to find a bunny?
劇情的轉折到底是洋蔥滿滿,
還是又是另一個荒謬的理由呢?

看到這本書的劇情,
忍不住覺得一定要和另一本書一起看,
那就是
Liz Climo的《Please Don't Eat me》
兩本書的比較:
有面臨危機(被吃掉?)的兔子  ✓
有吃兔子惡名的壞人(?)  ✓ 野狼/熊
勇敢(?)面對積極想對策  ✓
「壞人」真正的目的  ✓

是不是真的很像呢?
身為大人我更喜歡
Please Don't Eat me中
小兔子很入世的為所有bear可能會吃他的理由
找到解決辦法;
但是小朋友應該會被
No Bunnies Here裡
小兔子癟腳的偽裝誤導
以及Ross Burach繽紛逗趣的插圖
給深深吸引的!

至於隱含的寓意
Don't Judge a book by it's cover.
好像就沒有那麼重要了!


留言