I'm sticking with you
(by Smriti Prasadam-Halls)
這應該就是所謂的最萌身高差,王哥與柳哥吧!(這句話是否暴露了年紀)
不過即使在外表上大熊和小松鼠有迥然不同的身高、份量、身形,
兩人卻是形影不離的"好朋友",
或者說大熊下定決心:
Wherever you're going,
I'm going too.
Whatever you're doing,
I'm sticking you.
故事的文字用韻文(verse)書寫,
緊密的友誼,透過翻動書頁,讀著文字,
暖洋洋的流進心裡,
讓人忍不住想跟著這個韻律將大熊對現狀的滿足唸出來!
例如這一段:
When we are unstuck,
we won't fall apart.
How could we ever?
We're joined at the heart.
We'll fit back together,
like bugs in a rug.
Like jam in a doughnut,
like arms in a hug.
但是仔細端詳一下插圖,
就發現插圖說著另外一個故事:There are always two sides to every story!
幸好,緊密相處難免碰到的磨擦或不順利也都無傷大牙,
Until......There's BEAR-ly any room for the squirrel!
小松鼠說:I think I need to be on my own, if you don't mind?
看,即使想要一個人靜一靜,
兩人深厚的友誼也讓小松鼠捨不得傷了大熊的心呢!
究竟大熊與小松鼠的友誼會怎麼發展下去呢?
談友誼的書總是令人覺得格外暖心,
渴望有個永遠跟我同一國、一直站在我這邊的好友的心情,
大家都有,所以特別能打動人,
我也很喜歡這一本Frank and Bert,
透過兩個主角玩捉迷藏時狐狸Frank的碎念,
淡淡的點出不忍心傷好友心的貼心,
不經意但餘韻十足...
不過,我一直在想,
是否能有一本繪本,能這樣說說「友誼」呢?
有一種友誼是,緊密黏在一起很棒,
而即使不黏在一起,
也能和自己做最好的朋友,
即使不黏在一起,
也能各自有很精彩的生活!
畢竟我們獨自來到這個世界,
也終將獨自離去,
朋友除了外求,
難道不能向內尋求嗎?
留言
張貼留言